undergraduate thesis
Contrastive analysis of idioms in the novel Buddenbrooks (parts 3-6) and their Croatian counterparts

Andrea Čampa-Skitarelić (2015)
Metadata
TitleKontrastivna analiza frazema u romanu Buddenbrookovi (3.-6. dio) i njihovih hrvatskih ekvivalenata/Kontrastive Analyse der idiomatischen Redewendungen im Roman Buddenbrooks (Teile 3.-6.) und ihrer kroatischen Entsprechungen
AuthorAndrea Čampa-Skitarelić
Mentor(s)Tomislav Talanga (thesis advisor)
Abstract
Das Thema dieser Abschlussarbeit ist die kontrastive Analyse und Darstellung der idiomatischen Redewendungen aus dem Roman „Buddenbrooks, Verfall einer Familie“ des bekannten deutschen Schriftstellers Thomas Mann. Diese Arbeit befasst sich mit den Übersetzungen der idiomatischen Redewendungen aus dem Deutschen in das Kroatische. Die Arbeit analysiert, wie die Redewendungen von der kroatischen Übersetzerin Iva Adun übersetzt wurden, und auf welchem Niveau die kroatischen den deutschen Redewendungen entsprechen. In der Abschlussarbeit wird als erstes im Vorwort die Handlung des Romans kurz beschrieben. In der Einführung wird die Definition der Phraseologismen erklärt und der theoretische Hintergrund der Phraseologie dargestellt. Im Hauptteil werden vierzig Phraseologismen aus dem Roman, mit ihren kroatischen Entsprechungen kontrastiv analysiert. Die Phraseologismen werden in verschiedene Gruppen eingeteilt und zwar anhand von morphosyntaktischen, lexikalischen und semantischen Kriterien. In der Schlussfolgerung werden die Resultate der Analyse dargestellt und am Ende der Abschlussarbeit befindet sich die Tabellenübersicht aller Phraseologismen und deren kroatischer Übersetzungen.
Parallel title (English)Contrastive analysis of idioms in the novel Buddenbrooks (parts 3-6) and their Croatian counterparts
GranterSveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku
Filozofski fakultet
PlaceOsijek
StateCroatia
Scientific field, discipline, subdisciplineHUMANISTIC SCIENCES
Philology
German Studies
Study programme typeuniversity
Study levelundergraduate
Study programmeGerman Language and Literature (double major)
Academic title abbreviationuniv. bacc. philol. germ.
Study programme typeuniversity
Study levelundergraduate
Study programmeEnglish Language and Literature (double major)
Academic title abbreviationuniv. bacc. philol. angl.
Genreundergraduate thesis
Language German
Defense date2015-09-30
Parallel abstract (Croatian)
Tema ovog rada je analiza idiomatskih izraza u romanu "Buddenbrooks", poznatog njemačkog pisca Thomasa Manna. Rad se usredotočuje na prijevod idiomatskih izraza s njemačkog jezikana hrvatski jezik. U radu se analizira način na koji su ti izrazi prevedeni od hrvatske prevoditeljice Ive Adun i na kojem nivou odabrani hrvatski idiomatski izrazi odgovaraju njemačkom originalu. Na početku završnog rada nalazi se predgovor u kojem je ukratko opisana radnja romana. U uvodu se nalaze definicije bitnih pojmova, te teoretska pozadina frazeologije. Glavi dio završnog rada bavi se samom analizom idioma iz romana i usporedbom s njihovim hrvatskim ekvivalentima. Idiomi su podijeljeni u različite skupine koje se temelje na morfosintaktičkim, leksičkim i semantičkim kriterijima. U zaključku završnog rada su prikazani rezultati analize i pri samomkraju nalazi se tabelarni pregled svih njemačkih idiomatskih izraza i njihovih hrvatskih ekvivalenata.
Parallel keywords (Croatian)Phraseologismus Phraseologie Deutsch Kroatisch Äquivalent frazem frazeologija njemački hrvatski ekvivalent
Resource typetext
Access conditionOpen access
Terms of usehttp://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
URN:NBNhttps://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:286717
CommitterKristina Kiš